[kapcsolat]   husken

augusztusi nyitva tartás

 

FFF

 

Hazátlanok

 

ZemplénFeszt

 

MaJel nyitva tartás

 

kitüntetés

 

MTN

 

eperjesi egyetem

 

KSK plakett

 

Rovás Google naptár

 

ISSN 1337-7167
< Képzőművészet < Videóanyagok < Irodalom < Színház < Társadalom​ < Programok < Utazás < Építészet < Médiavisszhang

 

ArtResidence

ArtResidence

reakció
MaJel Rovás Központ

 

Szabó Ottó

 

2%

 

Szabadiskola

 

Felvideki események

 

Zeman Zoltán
<<< Vissza a főldalra

Karácsony 2007

szerkesztette: tigris, 2007-12-01

KarácsonyMegkérdeztem egy csomó embertõl, hogy mit ünneplünk december 24-én, kapásból és gondolkodás nélkül vágták rá a feleletet: Jézus születésnapját. Ötvenegynéhány embert kérdeztem, fõként gyerekeket, de csak ketten mondták, hogy a Télapót.


Banksy híres Betleheme

Banksy - graffity

Banksy a Szentföldön

Banksy a falnál

Banksy

Banksy

Banksy

Azt, hogy december 25-e "a születés napja", senki sem tudta (születés= natalis, ebbõl a szóból származik a latin népek mindegyikének karácsony szava).

Szekularizált ünnep lett, hatalmas kereskedelmi haszonnal, reklámmal, marketinggel, jó elõre kidolgozott logisztikai stratégiával, síppal, dobbal, nádihegedûvel... Csillogás, villogás, ajándékhegyek, pénzszórás, karácsonyi prémiumok, banki kölcsönök, amelyeket nem is kell kérned, csak úgy, megjelennek a számládon. Hogy aztán egy év alatt alig bírd visszavizetni.
Karácsony.
Azt mondják a saját nyelvészeink - a fene sem érti, miért - hogy a szláv kraèun, átlépés szóból származik a mi karácsony kifejezésünk... De a szlávok mégsem így hívják a karácsonyt. Szláv közegben élõként állítom, hogy ez nem igaz. Kicsit sem érdekel, hogy ki milyen posztról és milyen titulus védelme alatt beszél hülyeségeket. Kráèanie, az valóban lépkedést jelent, de szerintem ennek semmi köze az ünnep elnevezéséhez.
A román Graciunnak nevezi, ez talán közelít a miénkhez vagy a miénk az övékhez, de a görög Kristoujena is hasonló. Bár lehet, hogy a görögök vették át a románoktól, hisz hallottam én már olyat, hogy az Illiászt is eredetileg románul írta Homérosz. Erre egy román szobrász ismerõsöm meg is esküdött, hogy õ olvasta is. Ja, mondom neki, én meg magyarul olvastam... - Mit? Az Illiászt? Az nem létezik! - mondta félrészegen. Hát igen. Józanul nem sokat beszélt, csendes, visszahúzódó ember benyomását keltette, részegen már beszélni se tudott, félrészegen viszont kiállhatatlan volt... 
A japán Kurisumasunak monja (sövel, nem szövel).
A holland Kerstmis is érdekes.
Ilyen alapon viszont minden szavunkból ki lehet ragadni bizonyos részeket és akár az inkával vagy a szuahélivel is rokonságba hozni...
Hagyjuk inkább, mert a végén a "bûnös nemzet", a "maroknyi magyar" és a "kis ország vagyunk" idétlenségeknél kötünk ki.
Szóval Karácsony...

Jézus, a hagyomány szerint a Hanuka idején született. Ez az idõszak a héber Kiszlév 25-tõl Tévét 2-3-ig tart. Kiszlév körülbelül a december megfelelõje. 
Amikor Gábriel arkangyal megjelent Zakariás elõtt, hogy közölje, fia fog születni, éppen a jeruzsálemi templom Szentélyébe tartott. Zakariás fõpap volt, és ez az esemény csak a Jom Kippur idejére eshetett, mivel a Szentek Szentjébe évente csak egyszer és csakis a fõpap léphetett be. A Jom Kippur ünnepén. Eszerint János fogantatása valamikor szeptember végén, és a születése június végén történhetett - a hagyomány szerint június 24-én. Az evangéliumok alapján az angyal három hónappal János fogantatása elõtt jelent meg Szûz Máriának, hogy hírül vigye neki a Megváltó érkezését - ezek szerint március 25-én. Ha ehhez kilenc hónapot hozzászámolunk, december 25-ét kapunk.

A kereszténység elõtt is ünnepeltek december 25-én, mégpedig a fény diadalát a halál és a sötétség felett.
A niceai zsinat is ezt a napot fogadta el Jézus születésének idõpontjául, így lett a téli napforduló vagy a gyõzelem ünnepébõl, a Megváltó születésének ünnepe. Az Üdvösség Ünnepe - Sol Salutis...
A téli napforduló az északi féltekén december 21-22-re esik (a déli féltekén pont fordítva, június 21-22), ekkor van az év leghosszabb éjszakája. 
A XVI. században a reformáció új értelmet adott az addig liturgikus, kizárólag templomi ünnepnek. Beköltözött a házakba. Az emberek Bibliát adtak és kaptak ajándékba, akár otthon is imádhatták Istent és Krisztust. Az ünnepek így hazakerültek, a család ünnepévé, személyes átéléssé váltak. Mindezekkel szorosan összefügg a karácsonyfa állításának német szokása az evangélikus környezetben. A XVIII. századra már Németországszerte szokás volt karácsonyfát állítani. Innen jutott el a XIX. század folyamán egész Európába, majd a kivándorlókkal az Újvilágba.
Mára amerikai ünnepként tért vissza és - divatos kifejezéssel élve - átinstallálta az elavult régi programot. Átértelmezte és új ikonokkal látta el az eredetit, amely ezáltal könnyebben rácsatlakozhat a divat és szabadidõ-reklám által irányított világra. Szuper.

Ady Endre már 1899. december 23-án ezt írja:

Ma tán a béke ünnepelne, a Messiásnak volna napja, ma mennyé kén a földnek válni, hogy megváltóját béfogadja. Ma úgy kén, hogy egymást öleljék szívükre mind az emberek, - de nincs itt hála, nincs itt béke: beteg a világ, nagy beteg...
Kihült a szív, elszállt a lélek, a vágy, a láng csupán a testé; Heródes minden földi nagyság, s minden igazság a kereszté... Elvesztette magát az ember, mert lencsén nézi az eget, megátkozza világra jöttét, - beteg a világ, nagy beteg...
Ember ember ellen csatázik, mi egyesítsen, nincsen eszme, rommá dõlt a Messiás háza, tanítása, erkölcse veszve...
Oh, de hogy állattá süllyedjen, kinek lelke volt, nem lehet!...
Hatalmas Ég, új Messiást küldj: beteg a világ, nagy beteg!... 
 
(Ady: Karácsony)


Az Ön véleménye

név:

e-mail:

hozzászólás:


biztonsági
kód:


Nem látom a kódot
- Ide Írja be a biztonsági kódot!
 

Vélemények :

név: DeDo e-mail: nincs e-mail megadva dátum: 2007-12-22
Szellemes Karácsonyt ! Elemes zseblámpát , világító matracot , bort , búzát , békességet , porszívót és turmiksz gépet tûlevelû lóherét Boldog Békés Szentestét :)
név: samu e-mail: nincs e-mail megadva dátum: 2007-12-09
mol-lett. ez valami olyasmi mint a ducitorna
név: a senki e-mail: nincs e-mail megadva dátum: 2007-12-09
oti ... de az is jó lessz mert illik rá a RIA RIA MOLGÁRIA :PPP ... amugy inkább az agyukat kellene átinstalálni ezeknek ...
név: oti e-mail: nincs e-mail megadva dátum: 2007-12-09
Te nem hallottad még, drága Samu, hogy átinstallálják az országot? Új neve is lesz - MOLGÁRIA
név: samu e-mail: nincs e-mail megadva dátum: 2007-12-08
ja, még valami, ami nem egészen idevág, de had' kérdezzem meg a véleményeteket a következõrõl: van egy magyar reklám, ahol szól az "ez itt az én hazám" c. szép dal, közben a nagy magyar világteljesítmények kockái peregnek (Rubik Ernõ kockája, stb). Ezután kipördül egy mol-logó, hogy ugyanolyan hazaiak, mint pl. az említett Rubik. Ennél aljasabb reklámhúzást már nagyon rég láttam. Ez még a Hanna Sural subickolószereit is alulûbereli. Kíváncsi vagyok a véleményetekre.
név: samu e-mail: nincs e-mail megadva dátum: 2007-12-08
Igen, ez az ikon-átinstallálás nagyom találó. Ilyenkor mindig a kokakóla mikulásra gondolok, ami egy giccskamionon vigyorog és intenzív csengõhang megy alatta. Gyedko, hová lett már a (fa)szán?
név: én... e-mail: nincs e-mail megadva dátum: 2007-12-06
akkor most a Jézuskát hozza a Télapó, vagy a Dedo Mráz hozza a Mikulást, vagy karácsonykor a hipermarket éneklõ fenyõfája az igazi megváltó? Olyan káosz van már a fejekben az ünnepek terén, hogy csak na! Mikulás legyen a szánján, aki el nem téved ebben, aztán lelövik vagy megkopasztják, mert Józsefnek hívja a macskáját. Vagy mi... Mohamednek a mackóját. Hát hova ment már el ez a világ, de drága jó atyaisten?
név: Molni e-mail: nincs e-mail megadva dátum: 2007-12-02
Jó, hogy leírtad. Sajnos, valóban, nagyrészt csak a pénzrõl szól, legalább is ezt akarják belénk programozni a multik. A névvel kapcsolatban igaz, hogy elszigeteltebb szlovák nyelvterületeken, ahol nem fejlõdött tovább a nyelv(pl. Magyarországon) még ma is kraèún-nak hívják. Ez a jelenség jól megfigzelhetõ fordítva is. Mifelénk a köznyelvben elfogadott kifejezések, Pesten maradinak ill. teljesen elfelejtettnek számítanak.