ROVART - Portál pre súčasné umenie
husken

BistRovásSK

 

FecsoDuncsak

 

Sloboda

 

Otváracie hodiny

 

vyznamenanie

 

Plaketa predsedu KSK

 

ISSN 1337-7167

< STALO SA < DOSLOVA < POD OBRAZ < ATĎ.

 

< Večerná škola

 

< ROVÁS < ROVART < LÖFFLEROVA AKADÉMIA < eNRA

 

Szabó Ottó

 

Bozk (2. časť)

redaktor: Richard Kitta 2008-04-30

 

(pokračovanie)


(4) Pin masíruje vo vani Šáriku. Využíva pri tom teoretické a praktické znalosti, ktoré sa naučil od otca: čínske hexagramy I ťing, body jin a jang na nespojitých meridiánoch v anatomických mapách Čen ťiou, lineárna a bodová mikromasáž, manupunktúra, akupresúra, masáž ucha a tak ďalej... Krásne a do zlatista opálené nahé telá Šáriky a Pina sú zlato. Dymiaca vodná fajka pri vani je kadidlo. Na hladine voňavá a hustá pena do kúpeľa je myrha. Vedľa vo vedierku s ľadom je kola. Šárike to pripomína začiatok dvojveršia Collige, virgo, rosas od Decimusa Magnusa Ausoniusa a De beata vita od svätého Aureliusa Augustina. Popíjajú kolu. Striedavo fajčia fajku. Počúvajú hudbu z hotelového gramofónu. Giacomo Puccini: La Tosca. Platne sú Šárikine. Priniesla ich ako súčasť prekvapenia. Pin je džentlmen. Obsluhuje Šáriku aj gramofón. Nalieva kolu. Vypúšťa z vane chladnúcu vodu a napúšťa teplú. Keď Pin na chvíľku vychádza z vane, predvádza sa ako kohút. Vypína hruď a napína svaly. Nahota ich ešte viac zbližuje. Rozprávajú sa po taliansky. A hľa, nachovou perou čosi mu šepkavo hovorí.

ŠÁRIKA: „Vychutnajme si s pôžitkom túto nádhernú operu. Hra s magickým trojuholníkom. Prvý vrchol trojuholníka je okúzľujúca a slávna speváčka Floria Tosca. Druhý je maliar cavalier Mario Cavaradossi. A tretí je šéf polície barón Scarpia. Tosca a Cavaradossi sú šťastne zamilovaní snúbenci. Prvé dejstvo, katedrála Sant' Andrea della Valle v Ríme. V katedrále sa ukrýva bývalý konzul rímskej republiky Cesare Angelotti. Pri úteku mu pomáha jeho sestra. Je to prekrásna markíza Attavanti s azúrovými očami. Cavaradossi maľuje obraz Márie Magdalény, ktorá sa ponáša na markízu.

Tu azzurro hai l'occhio, Tosca ha l'occhio nero!
Bitku u Marengo 14. júna 1800 vraj Bonaparte prehral.
Sommo giubilo, Eccellenza!
Nol sapete? Bonaparte... scellerato... Bonaparte
Fu spennato, sfracellato e piombato a Belzebú!
É veridica parola; or ne giunse la notizia!

Tosca žiarli na markízu Attavanti a Scarpia pohotovo využíva príležitosť.
Va, Tosca! É Scarpia che scioglie a volo il falco della tua gelosia.
Druhé dejstvo, palác Farnese.
Tosca é un buon falco!
Doman sul palco vedrá l'aurora Angelotti e il bel Mario al laccio pendere.

Ale Bonaparte bitku vyhral.
Eccellenza, quali nuove!
Un messaggio di sconfitta!
A Marengo.
Bonaparte é vincitor!

Tosca žije pre umenie a lásku.
Vissi d'arte, vissi d'amore, non feci mai male ad anima viva!
Angelotti pred zatknutím stihne spáchať sebavraždu.
Eccellenza, l'Angelotti al nostro giungere si uccise.
Cavaradossi je odsúdený na trest smrti a Tosca je z toho všetkého zúfalá.
Dio m'assisti!
Scarpia navrhuje dohodu, že ak bude Tosca povoľná, tak sa otvorí Hviezdna brána slobody.
Civitavecchia?
Tosca naoko súhlasí, ale namiesto bozku mu vráža do hrude dýku.
Questo é il bacio di Tosca!
Tretie dejstvo, hrad Sant' Angelo. Podľa dohody má byť aj poprava iba naoko.
Poscia a Civitavecchia, una tartana, e via per mar!
Presto! Su, Mario! Mario! Su! Presto! Andiami! Su! Su!

Ale Cavaradossi je mŕtvy.
Mario! Mario! Morto! Morto!
O Mario, morto? Tu? Cosi? Finire cosi? Cosi!

Prichádzajú policajti, aby ju zatkli za vraždu a Tosca sa vrhá z hradieb.
Colla mia!

Tá kola mi dobre padne! Pri tom rozprávaní mi vyschlo v krku. Kola, to je nápoj zdravia, lebo ženám zviera a mužom stavia! Škoda, že sa to v taliančine nerýmuje. Je to jeden z Dávidových obľúbených reklamných sloganov pre propagáciu zdravého životného štýlu a zvyšovania kvality každodenného života. Tosca, pokračovanie príbehu. Hrá ju namyslená primadona. Flirtuje s kulisárom. Potom ho zosmiešni. Počas slávnostného predstavenia opery kulisár náročky silno napne trampolínu. Záverečná scéna. Tosca padá na trampolínu, ktorá je ukrytá za hradbami. Tosca, štvrté dejstvo navyše. Trampolína ju opakovane vyhadzuje nad hradby. V rôznych polohách predvádza svoju spodnú bielizeň pod vlajúcou sukňou. Po chvíľke rozpakov zaburáca smiech obecenstva. Primadona zúri! Pomsta kulisára je sladká. Je to nekonečný príbeh.“

Pin vášnivo bozká Šáriku na ústa. Opätuje jeho bozk. Uprene sa mu díva do očí. Ona má azúrové oči, ako markíza Attavanti a on čierne, ako Tosca. Ako do hviezd večerných pozerá do očí, v tvári ma pokoj jaspisu. Šárika uvažuje o nekonečnosti príbehov: Tosca a Isadora, ktoré v rôznom priestoročase žili pre umenie a lásku.

ŠÁRIKA: „Milý Pin, pred mojim príjemným prekvapením ťa ešte celého umyjem voňavým šampónikom.“

Šárika vychádza z vane. Kúsky peny jej stekajú po nádhernom tele. Pin ju v príjemnom očakávaní vníma, ako keby v spomalenom filme plávala vo vzduchu. Tok času sa ku koncu spomaľuje. Je plný čara celý výzor jej. Pás jej je ako zvitok hodvábu, a krehkosť tyla jej a šija jej! Gestá jej ladné, ušľachtilé sú. Tu nôžka jedna pláva čarovná, a pri nej druhá nôžka priezračná. Z okraja umývadla berie šampón. Najprv mu začne umývať oholenú hlavu. Šampón dá na okraj vane. Šampónová pena steká Pinovi do oči. Zatvorí oči. Tosca, piate dejstvo navyše. Vedľa vane visí Šárikin župan. Z jeho vrecka si vyberá upravenú šatku. Šatku mu ovinie elegantne okolo krku. Prekvapený Pin otvára oči. Naposledy. Vystiera ruky smerom k Šárike. Na svoju obranu. Neskoro! Šárika sa už vrhá k zemi vedľa vane s perfektne predvedeným džudistickým pádom. Nasleduje prudké trhnutie. Stavec na krčnej časti chrbtice naráža do hrany na okraji vane. Je okamžite zlomený. Miecha je prerušená. Telo sa mykne v predsmrtnom kŕči. Smrť prichádza nečakane a okamžite. Nad Šárikou bezvládne visí Pinova hlava. Bizarne vykrútená. S vytreštenými očami. Ústa sú pootvorené v morbídnej karikatúre úsmevu. Že vraj kto sa smeje naposledy, ten sa smeje najlepšie! Ústa, ktoré sa iba pred chvíľkou tak nádherne bozkávali. Šárika vstáva. Chytá Pina pod kolenami. Vyťahuje mu obidve nohy z vane a preloží cez okraj. Hlava leží na dne. Odvinie mu z krku šatku. Rozväzuje na nej uzly. Uzol! Spomenie si na minuloročné Vianoce, keď jej darovali túto šatku. Vyžmýka ju, poskladá do malého štvorca a dáva do vrecka. Pred odchodom aktivuje časový spínač v detonátore na zápalnej náloži. Kvôli zahladeniu stôp musí hotel zhorieť.

(5) ŠÁRIKA: „Ešte doplním komentár k zašifrovanej správe s názvom Tosca a jej bozk. Láma spal, keď ho Pin zasiahol z pištole. Mala zúženú hlaveň s tlmičom. Projektil bol vyrobený zo zlepenej zmesi omamujúcich, jedovatých a uspávacích granúl. Pod kožou sa rýchlo rozpustil. Malá rana vyzerala ako uštipnutie. Láma zraneniu podľahol. Pin sa chystal spáchať ďalšiu vraždu. Stopla som ho.“

(6) Vzhľadom na odľahlosť kláštora sa súdna pitva koná neskôr. V rane po uštipnutí a ani v celom tele nie je žiadna stopa jedu. Príčina smrti je jednoznačná: mozgová príhoda vo veku 96 rokov. Láma však vyzeral mladšie. Je to snáď ospravedlnenie pre takýto nezmyselný rozkaz? Nuž a pištoľ bola iba vymyslená, vzdialene od reality, v bezpečnom pohodlí kancelárie na ústredí. Je to ako zlý sen. Za krátke obdobie je to už ďalšie zbytočne stopnutie. Richard okamžite zasiela šifrovanú správu. Navrhuje zriadiť vyšetrovaciu komisiu. Svoj návrh zdôvodňuje podozrením, že na ústredí je pravdepodobne dvojitý agent. Ten sa snaží odstrániť tých dvojitých agentov na druhej strane barikády, ktorí by ho mohli odhaliť a usvedčiť. Žiaľ, v našej brandži sa stávajú aj také veci. Všetci štyria sa snažíme zmierniť Šárikin žiaľ. Argumentujeme tým, že my iba plníme rozkazy. Podobne ako Pin. Je to riziko nášho povolania. Pracovný úraz so smrteľným následkom. Ako keď v bani padajúca hornina usmrtí baníka. Tentoraz to padlo na Pina. Šárika je z toho všetkého ešte smutnejšia. Bozkám ju na čelo, ktoré je rozpálene od horúčky smútku.


Augustin Gugu Sokol